The faith needs to be intelligible, Pope says

| | Comments (0)

Using the method of Saint Cyril and Methodius Pope Benedict spoke about the work of the Church in making the faith intelligible to people using their own language. The task of inculturation is an extremely difficult work because of the nuances of language and culture. Just look at the headaches in translating catechisms, papal speeches and liturgical texts today. The coalescing of faith and culture is a work the Church has done since the time of Christ. Watch the video clip on the subject.

The Pope said, in part: 

This was a decisive factor for the development of the Slavic civilization in general. Cyril and Methodius were convinced that the various peoples could not consider that they had fully received Revelation until they had heard it in their own language and read it with the characters proper to their own alphabet.

To Methodius falls the merit of ensuring that the work began by his brother would not remain sharply interrupted. While Cyril, the "philosopher," tended toward contemplation, he [Methodius] was directed more toward the active life. In this way, he was able to establish the foundations of the successive affirmation of what we could call the "Cyril-Methodian idea," which accompanied the Slavic peoples in the various historical periods, favoring cultural, national and religious development. Pope Pius XI already recognized this with the apostolic letter Quod Sanctum Cyrillum, in which he classified the two brothers as "sons of the East, Byzantines by their homeland, Greeks by origin, Romans by their mission, Slavs by their apostolic fruits" (AAS 19 [1927] 93-96).

The historic role that they fulfilled was afterward officially proclaimed by Pope John Paul II who, with the apostolic letter Egregiae Virtutis Viri, declared them co-patrons of Europe, together with St. Benedict (AAS 73 [1981] 258-262). Indeed, Cyril and Methodius are a classic example of what is today referred to with the term "inculturation": Each people should make the revealed message penetrate into their own culture, and express the salvific truth with their own language. This implies a very exacting work of "translation," as it requires finding adequate terms to propose anew the richness of the revealed Word, without betraying it. The two brother saints have left in this sense a particularly significant testimony that the Church continues looking at today to be inspired and guided. (Wednesday Audience, June 17, 2009)

Leave a comment

About the author

Paul A. Zalonski is from New Haven, CT. He is a member of the Fraternity of Communion and Liberation, a Catholic ecclesial movement and an Oblate of Saint Benedict. Contact Paul at paulzalonski[at]yahoo.com.

Categories

Archives

Humanities Blog Directory

About this Entry

This page contains a single entry by Paul Zalonski published on June 17, 2009 5:53 PM.

J. Augustine DiNoia, Dominican & Archbishop was the previous entry in this blog.

The Eucharistic sacrifice unites us with heaven is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.