{"id":25524,"date":"2010-04-28T11:19:36","date_gmt":"2010-04-28T15:19:36","guid":{"rendered":"http:\/\/communio.stblogs.org\/index.php\/2010\/04\/new-liturgical-texts-approved\/"},"modified":"2010-04-28T11:19:36","modified_gmt":"2010-04-28T15:19:36","slug":"new-liturgical-texts-approved","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/communio.stblogs.org\/index.php\/2010\/04\/new-liturgical-texts-approved\/","title":{"rendered":"New liturgical texts approved by Pope today, Mass to change"},"content":{"rendered":"<p><!--StartFragment--><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\"><span style=\"font-family:&quot;Times New Roman&quot;\"><i>The Holy Father addressed Vox Clara during a lunch meeting, and approved the new translation of the 2002 Roman Missal. This is tremendous news. I look forward to praying the new texts! Not a perfect text but one that&#8217;s more theologically correct than the current missal. Some work still needs to be done but that ought to be finished shortly so that publishers, musicians, priests, and laity can make the new texts available for the anticipated inauguration for the First Sunday of Advent 2011. Each of the 11 English speaking conferences of bishops will get to work on rolling out the new missal in their countries with the proper catechetical formation for clergy and laity alike. The Pope&#8217;s words today:<\/i><\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/communio.stblogs.org\/archbishop%20incensing.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" alt=\"archbishop incensing.jpg\" src=\"https:\/\/communio.stblogs.org\/assets_c\/2010\/04\/archbishop incensing-thumb-275x183-6279.jpg\" width=\"275\" height=\"183\" class=\"mt-image-right\" style=\"float: right; margin: 0 0 20px 20px;\" \/><\/a><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\"><span style=\"font-family:&quot;Times New Roman&quot;\">I thank you for<br \/>\nthe work that Vox Clara has done over the last eight years, assisting and<br \/>\nadvising the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the<br \/>\nSacraments in fulfilling its responsibilities with regard to the English<br \/>\ntranslations of liturgical texts. This has been a truly collegial enterprise.<br \/>\nNot only are all five continents represented in the membership of the<br \/>\nCommittee, but you have been assiduous in drawing together contributions from<br \/>\nBishops&#8217; Conferences in English-speaking territories all over the world. I<br \/>\nthank you for the great labour you have expended in your study of the<br \/>\ntranslations and in processing the results of the many consultations that have<br \/>\nbeen conducted. I thank the expert assistants for offering the fruits of their<br \/>\nscholarship in order to render a service to the universal Church. And I thank<br \/>\nthe Superiors and Officials of the Congregation for their daily, painstaking<br \/>\nwork of overseeing the preparation and translation of texts that proclaim the<br \/>\ntruth of our redemption in Christ, the Incarnate Word of God.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\"><span style=\"font-family:&quot;Times New Roman&quot;\">Saint Augustine<br \/>\nspoke beautifully of the relation between John the Baptist, the vox clara that<br \/>\nresounded on the banks of the Jordan, and the Word that he spoke. A voice, he<br \/>\nsaid, serves to share with the listener the message that is already in the<br \/>\nspeaker&#8217;s heart. Once the word has been spoken, it is present in the hearts of<br \/>\nboth, and so the voice, its task having been completed, can fade away (cf.<br \/>\nSermon 293). <span class=\"Apple-style-span\" style=\"text-decoration: underline; \">I welcome the news that the English translation of the Roman<br \/>\nMissal will soon be ready for publication, so that the texts you have worked so<br \/>\nhard to prepare may be proclaimed in the liturgy that is celebrated across the<br \/>\nanglophone world<\/span>. Through these sacred texts and the actions that accompany<br \/>\nthem, <span class=\"Apple-style-span\" style=\"text-decoration: underline;\"><b>C<\/b><\/span><b><span class=\"Apple-style-span\" style=\"text-decoration: underline;\">hrist will be made present and active in the midst of his people<\/span><\/b>. The<br \/>\nvoice that helped bring these words to birth will have completed its task.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\"><span style=\"font-family:&quot;Times New Roman&quot;\">A<br \/>\nnew task will then present itself, one which falls outside the direct<br \/>\ncompetence of Vox Clara, but which in one way or another will involve all of<br \/>\nyou &#8211; the task of preparing for the reception of the new translation by clergy<br \/>\nand lay faithful. Many will find it hard to adjust to unfamiliar texts after<br \/>\nnearly forty years of continuous use of the previous translation. <b>The change<br \/>\nwill need to be introduced with due sensitivity, and the opportunity for<br \/>\ncatechesis that it presents will need to be firmly grasped<\/b>. I pray that in this<br \/>\nway any risk of confusion or bewilderment will be averted, and the change will<br \/>\nserve instead as a springboard for a renewal and a deepening of Eucharistic<br \/>\ndevotion all over the English-speaking world.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\"><span style=\"font-family:&quot;Times New Roman&quot;\">Dear Brother Bishops, Reverend<br \/>\nFathers, Friends, I want you to know how much I appreciate the great<br \/>\ncollaborative endeavour to which you have contributed. Soon the fruits of your<br \/>\nlabours will be made available to English-speaking congregations everywhere. As<br \/>\nthe prayers of God&#8217;s people rise before him like incense (cf. Psalm 140:2), may<br \/>\nthe Lord&#8217;s blessing come down upon all who have contributed their time and<br \/>\nexpertise to crafting the texts in which those prayers are expressed. Thank<br \/>\nyou, and may you be abundantly rewarded for your generous service to God&#8217;s<br \/>\npeople.<o:p><\/o:p><\/span><\/p>\n<p><!--EndFragment--><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The Holy Father addressed Vox Clara during a lunch meeting, and approved the new translation of the 2002 Roman Missal. This is tremendous news. I look forward to praying the new texts! Not a perfect text but one that&#8217;s more theologically correct than the current missal. Some work still needs to be done but that &hellip; <a href=\"https:\/\/communio.stblogs.org\/index.php\/2010\/04\/new-liturgical-texts-approved\/\" class=\"more-link\">Continue reading <span class=\"screen-reader-text\">New liturgical texts approved by Pope today, Mass to change<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[17],"tags":[1854,1713,2409],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/communio.stblogs.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25524"}],"collection":[{"href":"https:\/\/communio.stblogs.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/communio.stblogs.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/communio.stblogs.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/communio.stblogs.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25524"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/communio.stblogs.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25524\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/communio.stblogs.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25524"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/communio.stblogs.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25524"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/communio.stblogs.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25524"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}