| 
 Stabat Mater dolorosa 
iuxta crucem lacrimosa, 
   dum pendebat Filius. 
 | 
 The grieving Mother stood 
beside the cross weeping 
   where her Son was hanging. 
 | 
| 
 Cuius animam gementem 
contristatam et dolentem 
   pertransivit gladius. 
 | 
 Through her weeping soul, 
compassionate and grieving, 
   a sword passed. 
 | 
| 
 O quam tristis et afflicta 
fuit illa benedicta 
   mater Unigeniti! 
 | 
 O how sad and afflicted 
was that blessed 
   Mother of the Only-begotten! 
 | 
| 
 Quae maerebat et dolebat 
pia mater cum videbat 
   nati poenas incliti. 
 | 
 Who mourned and grieved, 
the pious Mother, with seeing 
   the torment of her glorious Son. 
 | 
| 
 Quis est homo qui non fleret, 
matrem Christi si videret 
   in tanto supplicio? 
 | 
 Who is the man who would not weep 
if seeing the Mother of Christ 
   in such agony? 
 | 
| 
 Quis non posset contristari, 
piam matrem contemplari 
   dolentum cum Filio? 
 | 
 Who would not be have compassion 
on beholding the devout mother 
   suffering with her Son? 
 | 
| 
 Pro peccatis suae gentis 
vidit Iesum in tormentis 
   et flagellis subditum. 
 | 
 For the sins of His people 
she saw Jesus in torment 
   and subjected to the scourge. 
 | 
| 
 Vidit suum dulcem Natum 
morientem, desolatum, 
cum emisit spiritum. 
 | 
 She saw her sweet Son 
dying, forsaken, 
   while He gave up His spirit. 
 | 
| 
 Christe, cum sit hinc exire, 
da per matrem me venire 
   ad palmam victoriae. Amen. 
 | 
 Christ, when it is henceforth in need to pass away, 
grant that through your Mother I may come 
   to the palm of victory. Amen. 
 |